Sunday, November 24, 2013

New blog up!

New blog up, please be advised that every update would be posted there.

Here's the link for it http://shi0nfansubs.wordpress.com/

See you there guys :D

Sunday, November 17, 2013

Update Yosuga no Sora 18/11/2013

I think I have stepped the 10% mark on the script, and after that, there was the first H-scene... Well, I'm not gonna spoil you guys. So after reading and enjoying through that scene, I forgot to check if the translation was correct. But nevertheless, I skimmed through Nao-chan's route. As some would know, I have studied Japanese officially already so I can read more than 100 Kanji combinations. I also have my Japanese grammar skills improved while I was gone in the past few months... Not nearly gone, because I was on duty for Kimi no Iru Machi.

So yeah, skimming through Nao's route, I kinda like Nao ever since, which I have been mentioning in the past posts. As I read more of it, I'm liking her more and more. As for porting the VN, I've decided to finish up to the common route only, and I have extracted all data already. Now all I need to do is rewrite the script, and resize the pictures, but before everything else, I might also want to check it in another phone or tablet, I might as well try it in my sister's Galaxy tab later, just to check the dimensions of the picture, will they match, or not.

Here are some EXPECTED CGs. They're not the ones you'll be looking for, but they're still part of Nao's CG.

You guys might say I'm slacking... Yes, I am, my Onii-chan just bought a new Ps3, every time I take a break from translating, I play Mass Effect 3. But nevertheless, I can be much more faster during weekdays now, since I took a break from going to school, I did not enroll myself in my University for a couple of personal reasons. それに、また今度皆さん~!

Don't forget to visit our main webpage for this Yosuga no Sora project.

Wednesday, November 13, 2013

Yosuga no Sora Translation Update 2 + Porting Plans for Android

I was so busy I didn't even had the chance to post here. I'm not gonna list the factors, it's quite long.
So now xilexio mentioned me in the main blog, have you guys dropped by there?
Yesterday I just stepped on line 500 on Nao's script, isn't that great right? I'm still doing a check on the previous translated lines, and I'm confident that I'm doing such a progress, despite my schedule that is.

So as the title of this post say... Porting? Yes, I have tried it already, by using VNDS Interpreter on my android phone I have ported Yosuga no Sora and Haruka na Sora. I can show some pictures proving it, I can even take a picture of my phone while it runs. After all, we... the translators have the script, plus yesterday, during my free time on translating Nao's script, I opened the remaining data of Yosuga no Sora and found and extracted all of the BGs, Sprites, Voices, and Sounds, plus the opening so I can add it as well as I port it. Porting, for those who doesn't know, lets you play Visual Novels/Eroges on your android phone. Playing it in the phone is as easy as one, two, three, but porting is as hard as it can get. You need to make auto-programs for the computer to do it alone, but for the script, you got to type it all the way.

Here are the pictures.

































I'll do more update on saturday about this. That's all for today.

Friday, November 8, 2013

Yosuga no Sora Translation Update

Yeah, here we go again. Yes, I'm assigned to Nao's route...
I kinda like Nao ever since then, but still, nothing beats Sora's moeness. I just like Nao for her awesome PLOT and her being a megane character. So I thought I could move faster than I thought, but no, I have things to do on my own, like eat, sleep, drink, play, watch anime, read manga and many more. Right now, I think I might sacrifice more of my time and put it all to Nao's route, I feel happily occupied while I'm doing this.

Here are some related pictures, oh yeah, now I'm using the updated patch, so Nao's name is translated unlike in my previous post.




This isn't what she really said, but that was what she meant. I'm still going through checking the translated lines before starting from where the last translator checked off. His/her translations are all right, though some lines doesn't seem to make sense from what the line really say. Well, there's no need to worry, I'll make sure it's close to a hundred percent.



This line up, ohhh, too much moe! Though you won't have any Kozue until Haruka na Sora. But still, Sora stands out.

So that's for now, I think I have gone through almost 500 lines already.
Oh yeah, don't forget to pay TRJR a visit.
またねぇ~!

Wednesday, November 6, 2013

Yosuga no Sora Visual Novel

So yeah, in the past I was already in this project, but I had to stop because of everything; Real life problems, computer got screwed, hard disk broken. But now I'm back doing this project.
I'm assigned to do Nao's route, since someone has already fill my place in for Akira's route.
I only had this time to do this, since no Pupa... I got frustrated about the news and want to translate more, so here I am helping team TRJR for Yosuga no Sora, and eventually, we'll be on Haruka na Sora/Yosuga no Sora Fun disk.

So that's the update for now, I'll be updating more, and more, and more, about this, but once Pupa is out, I'd still be doing Pupa and YnS. I love being busy.

Here are some pictures I have taken while I haven't updated my patch.(Difference of updated and not, the updated have the names translated as well)




I love the Onee-chan feeling in this series...

You guys can always visit the main website of the team.
http://trjr.wordpress.com/
Drop by (/^_^)/

Monday, October 7, 2013

Backlogs...

The start of this season... is the start of my exams... although I have noticed and watched almost everything, I just have don't time yet to translate and time so that I can release them.

I have added more to my projects, gonna update when the exams are finished by this Friday.

P.S. I'm sick right now, though I know my limits so I can still make it ;)

Sunday, September 22, 2013

Coppelion「コッペリオン」PV2

So guys, did you hear about the project Coppelion getting RE-started since it was cancelled last time there was a great Tsunami in Japan?
Well, yes, it has been RE-started.

Synopsis:
In 2016, a meltdown of a nuclear power plant creates a big catastrophe in Tokyo. 20 years later, the city has become a ghost town due to the high levels of radiation. From that area a distress signal is received. The Self Defense forces dispatch three girls from the special unit Coppelion to search for survivors. But why aren't they wearing any protection against radiation?
(Source: MAL)

Main Characters
Naruse Ibara [成瀬荊] - Tomatsu Haruka [戸松遥]
Fukasaku Aoi [深作葵] - Hanazawa Kana [花澤香菜]
Nomura Taeko [野村タエ子] - Akesaka Satomi [明坂聡美]
Kurosawa Haruto [黒澤遥人] - Suzumura Kenichi [鈴村健一]
Ozu Kanon [小津歌音] - Horie Yui [堀江由衣]
Ozu Shion [小津詩音] - Sakamoto Maaya [坂本真綾]

(Source: Danny Choo)

Here's the torrent link for the preview.

http://www.nyaa.se/?page=view&tid=475927

And yes, I'll be subbing this series.
Here are some screenies...


Now, this series adds to my to do list next season.